शांता गोखले यांना लक्ष्मीबाई टिळकांच्या ‘स्मृतिचित्रे’ या आत्मकथनाच्या केलेल्या इंग्रजी अनुवादासाठी यंदाचा साहित्य अकादमी पुरस्कार जाहीर झाला आहे. त्यानिमित्ताने..

या बातमीसह सर्व प्रीमियम कंटेंट वाचण्यासाठी साइन-इन करा

ललित व नाटय़लेखन, कलासमीक्षा, कलेतिहासाचं लेखन, चित्रपट पटकथा, अनुवाद अशा विविध माध्यमांतून सतत स्वैर संचार करणाऱ्या शांता गोखले यांना नुकताच लक्ष्मीबाई टिळकांच्या ‘स्मृतिचित्रे’ या आत्मकथनाच्या त्यांनी केलेल्या इंग्रजी अनुवादासाठी साहित्य अकादमी पुरस्कार जाहीर झाला आहे. मराठीतील चिं. त्र्यं. खानोलकर, विजय तेंडुलकर, गो. पु. देशपांडे, महेश एलकुंचवार, सतीश आळेकर यांची नाटकं त्यांनी अनुवादित केली आहेत. तसंच दुर्गा खोटेंचं आत्मकथनही त्यांनी भाषांतरित केलं आहे. नाटककारांना केंद्रस्थानी ठेवून मराठी रंगभूमीची १८४३ ते आजवरची वाटचाल यावर त्यांनी समीक्षात्मक पुस्तक लिहिलं आहे. त्याचप्रमाणे छबिलदास नाटय़चळवळीवरील पुस्तकही त्यांनी संपादित केलेलं आहे. ‘रिटा वेलिणकर’ आणि ‘त्या वर्षी’ या कादंबऱ्या त्यांच्या खाती जमा आहेत; ज्या पुढे इंग्रजीतही प्रसिद्ध झाल्या. अनेक चित्रपट व अनुबोधपटांचं लेखन त्यांनी केलेलं आहे. नाटय़विषयक समग्र लेखनासाठी त्यांना यापूर्वी संगीत नाटक अकादमी पुरस्कार मिळाला आहे. त्यात आता साहित्य अकादमी पुरस्काराचीही भर पडली आहे. यानिमित्ताने त्यांच्याशी केलेला हा संवाद..     

मराठीतील सर्व लोकरंग बातम्या वाचा. मराठी ताज्या बातम्या (Latest Marathi News) वाचण्यासाठी डाउनलोड करा लोकसत्ताचं Marathi News App.
Web Title: Conversation with sahitya akademi award winner writer shankta gokhale zws
First published on: 03-07-2022 at 01:09 IST